Чемпионат 2015

1 БАТЭ 26 20 5 1   65
2 Динамо-Мн 26 15 8 3   53
3 Шахтёр 26 14 7 5   49
4 Белшина 26 12 7 7   43
5 Гранит 26 12 6 8   42
6 Минск 26 12 4 10   40
7 Торпедо 26 10 6 10   36
8 Нёман 26 8 8 10   32
9 Нафтан 26 8 6 12   30
10 Славия 26 7 5 14   26
11 Слуцк 26 6 7 13   25
12 Динамо-Бр 26 7 3 16   24
13 Витебск 26 4 9 13   21
14 ГОМЕЛЬ 26 5 3 18   18

последняя

9 ноября

1 2
ФК Гомель
Гомель
"Центральный"
Динамо-Минск
Минск
Отчёт о матче “Арка” – “ФК Гомель” (Аркадиуш Скубек)
Добавил Truvar 5 Фев 2011 в 11:07

Предлагаем Вашему вниманию перевод отчёта последней игры “Гомеля”. Оригинал, анонс, фото и видео находятся на сайте “Арки”.

http://www.arka.gdynia.pl/news,6667-zgrupowanie-w-turcji-11-z-fk-homel-skrot-z-meczu.html

—————-

Сбор в Турции: 1:1 с ФК Гомель. Обзор матча.

Не удалось выграть жёлто-синим первый спарринг во время сбора в Турции. После гола, пропущенного на последней минуте игры, «Арка» сыграла вничью с «ФК Гомель» 1:1.

Арка Гдыня – ФК Гомель 1:1 (0:0)

Голы: Завистовски, 76 – Зуев, 90

Арка: Моретто (Зох, 46) – Брума (Вильчиньски, 62), Шматюк (Робаковски, 62), Розич (Жолнеревич, 62), Беднарек – Божок (Сулима, 62), Плотка (Бурхард, 62), Рафальскис (Чёска, 62), Главина (Завистовски, 46) – Росс (Джованни, 46), Ивановски

ФК Гомель: Остойич – Евсеенко, Концевой, Силагайлис (Матвейчик, 46), Кашевский – Козека (Кузьменок, 82), Алексиевич, Тимошенко (Левицкий, 59) – Стасевич (Платонов, 59), Платонов, Лясюк (Зуев, 46).

Жёлтые катрочки: Розич, Главина, Ивановский, Беднарек,Вильчински, Джованни, Завистовски – Евсеенко, Козека

Красная карточка: Козека, за вторую жёлтую, 82

После дождей, которые сопровождали наших футболистов перед полуднем во время тренировки, во время игры с ФК Гомель аура подверглась решительной поправке. Несмотря на идеальные условия для игры в мяч, обе команды не сотворили большого зрелища, а с течением времени верх начинали брать непотребные в таких матчах нервы и имели мы всё больше перерывов в игре.

В начале игры не происходило много интересного. Обе команды имели проблемы с непринуждённым конструированием атак и не хватало идей на то, как приблизиться к штрафной площади противника и угрожать воротам. Первым эта штука удалась белорусам на 20 минуте матча. После подачи с правой стороны штрафной площади Моретто не смог добраться до мяча и тот упал прямо на ногу нападающего ФК Гомель. К счастью, вмешался во всё это Анте Розич и вовремя сумел заблокировать удар по уже пустым воротам.

Несколько минту позже бразильский вратать оказался на высоте положения, отразив удар из-за линии штрафной, после которого мяч угодил тут же в перекладину. Наши футболисты первый раз серьёзно угрожали белорусским воротам только через полчаса игры, когда два раза с углового удара подавал Денис Главина. После первого раза мяч упал на голову Мирко Ивановского, но на его дороге в сетку сумел оказаться один из оборонцев. Во второй пробе защитники ФК Гомель выбили мяч перед штрафной, где устремился к нему Миро Божок и не долго думая решился на удар. Но и в этот раз мяч попал в стоящего перед воротами защитника.

За 5 минут перед концом первого тайма этого матча близки к счасью были белорусы. После розыгрыша углового удара с левого крыла на «дальнюю» стойку подал Алексиевич, а набегающий Козека минимально разминулся с мячом.

Вторая половина началась для «Арки» обещающе. После перехвата мяча на половине соперника, Мирко Ивановски заметил в выгодной позиции Завистовского, а тот ударил с 18 метров, посылая мяч в нескольких сантиметрах от правого угла ворот Остойича. Соперники ответили в не менее опасный способ на 52 минуте, когда стоящий на линии ворот Розич второй раз в этом матче сохранил нашу команду от пропущенного гола.

Шесть минут поздней гдыняне снова создали голевую ситуацию. Опять в роли ассистирующего выступил Ивановски, но на этот раз идеально сыграл на Главину. Хорват ударил низом в направлении правой стойки, но рефлексом отметился Остойич и кончиками пальцев парировал этот удар на угловой.

Футболисты ФК «Гомель» снова решили не остаться в долгу гдынянам и ответили двумя очень опасными атаками. Сначала к высокой подачи из глубины поля вышел Зуев, но на наше счастье имел проблему с умелой подготовкой к удару, и, защищающий после перерыва ворота Зох, не имел трудностей с поимкой мяча. Через минуту снова случилась ошибка у наших защитников и вратать «Арки» в последний момент выиграл опережение у белорусских нападающих.

Наконец на 76 минуте счастье улыбнулось жёлто-синим. С околиц средней линии поля пречудесной подачей отметился Филип Бурхард – мяч унёсся за спины оборонцев, куда великолепно вбежал Завистовски и с нескольких метров не оставил шанса Остойичу. Разохоченный красивым пасом «Бурый» десять минут позже сам мог записаться в список забивающих, но его прицельный удар низом с угла штрафной уверенно споймал вратарь белорусской команды.

Кто знает, может судьба этой встречи была бы решена на 88 минуте матча, когда Ивановски и Джованни выходили в быстрой контре против одного защитника ФК Гомель. Возможность была отличной, но тогда непонятное решение принял арбитр, сигнализируя о позиции «вне игры» ангольца, а о том не могло быть и речи.

К сожалению, ошибка судьи имела последствия для окончательного итога матча. Потому что на последней минуте не убереглись от фатальной в результате ошибки в обороне и в итоге не смогли первый раз в этом году выиграть спарринг. Сначала совершенно напрасно у боковой линии сфолил Адриан Сулима, а потом при подаче со штрафного удара в огромной толпе Зох не удержал в руках мяч и с наиблизкой дистанции направил его в сетку Зуев.

Эта ничья была для наших игроков тем болезненней, что белорусы окончили встречу вдесятером. На 82 минуте, не первый раз в этой подготовительном периоде, брутально сфолили на Джованни, и на поле закипело. На счастье, эмоции быстро удалось остудить, но судья решил отослать с территории игры зачинщика всей суматохи, Козеку.

1 | Mikhail
Avatar

Поздравляю команду, что не опустили руки и вырвали на падающем флажке ничью. Хочу отметить очень качественный видеоотчет на польском сайте, хорошее видео(качество), наличие интервью с главкомом. Тут есть чему поучится. Кстати, если есть у кого возможность, то хотелось бы знать мнение нашего главкома о сборе, матче и вообще как идут дела. Еще раз поздравления команде и дальнейших успехов!!!

2 | MikRad
Avatar

Неплохо бы было ссылку на польский ресурс сделать ССЫЛКОЙ. Интересный обзор, перевод конечно позабавил…

3 | Astap8
Avatar

Перевод, конечно, не профессиональный, но все доступно и понятно. Спасибо, Дима.
Наши – молодцы. Играли с желанием. Результат – пололжительный.
Вот негру тому надо было бы ещё в нос зарядить. Заслужил, видать, гаденыш. Не зря наши с лавки кричали, что правильно Серега сделал и что он молодец :)

4 | MikRad
Avatar

*********************************************
Перевод, конечно, не профессиональный, но все доступно и понятно.
*********************************************
Угу, никто ж не спорит. Просто переводчики а-ля гуглотранслятор не умеют пока “профессиональнее”. :)

5 | Truvar
Avatar

MikRad и все, кого разочаровал.
Забыл в начале текста предупредить, что перевод будет близкий к буквальному (спешил). Хотя и в нём пришлось где-то исказить/урезать оригинал, т.к. нет точного соответствия русскому некоторых слов, к сожалению. Литературный перевод делать даже и не собирался, тогда бы от авторской интонации вообще бы ничего не осталось.
Возможно, меня извинит то, что я в первой же строке указал, где читать оригинал, чтобы понимающие по-польски читали нормально.
Кстати, насчёт ссылок и другого форматирования сайт ещё немного не доработан, тоже, к сожалению.
—-
Там на сайте есть видео, и если кто слушал интервью польского тренера после игры, так вот показалось, что журналист в своём отчёте проявил гораздо больше такта и уважения к сопернику, чем этот тренер.
Ещё, что забыл добавить (а надо было), что в паре моментов автор немного ошибся по факту. Например, наше удаление, было компенсировано заменой, и отыгрались в полном составе.

6 | MikRad
Avatar

Truvar, никто никого не разочаровал. Просто текст реально местами похож на практически не редактированный машинный перевод. Отдельные слова и словосочетания я имею ввиду, особенно в контексте их применения.

7 | Mikhail
Avatar

А мне понравился перевод. когда такой перевод, то он получается от первоисточника. Это же не песня, что в рифму нужно уложить.

8 | MikRad
Avatar

Ок. Не будем спорить. Тем более что это совсем не принципиально. :)